Как подготовить документы к переводу - советы бюро переводов в Москве
Переводчик отмечает нечитаемые места и согласовывает их с клиентом. Работа не останавливается полностью, но задержка возникнет. Чтобы этого избежать, стоит проверить читаемость файла до отправки.